В нашей онлайн базе уже более 10821 рефератов!

Список разделов
Самое популярное
Новое
Поиск
Заказать реферат
Добавить реферат
В избранное
Контакты
Украинские рефераты
Статьи
От партнёров
Новости
Крупнейшая коллекция рефератов
Предлагаем вам крупнейшую коллекцию из 10821 рефератов!

Вы можете воспользоваться поиском готовых работ или же получить помощь по подготовке нового реферата практически по любому предмету. Также вы можете добавить свой реферат в базу.

РЕГИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК РАВНИННОЙ ШОТЛАНДИИ

Страница 10

Так, например, в скотс, как и в некоторых английских диалектах, вместо why обычно используется вопросительное местоимение how или словосочетание how come: а) How come ye're awreddies daunderin aboot the pairk …? – Почему ты уже разгуливаешь по парку…?

Важнейшие синтаксические параметры вопросительного предложения в прямой речи в скотс остаются теми же, что и в английском языке – это архитипический обратный порядок слов (VS) и использование аналогичных английским вспомогательных глаголов. При этом, как и во многих вариантах английского языка, в скотс вопрос может задаваться интонационно: б) Ye mind the year whan the Auld Kirk was dung doun? – Помнишь тот год, когда разрушили старую церковь?

Что касается структуры косвенного вопроса в скотс, то здесь наблюдается примерно такая же зависимость синтаксиса от стиля и жанра высказывания или текста, что и в английском языке.

Особенности употребления определенного артикля. Известной особенностью скотс является использование определенного артикля the в тех случаях, когда в литературном английском он обычно отсутствует, например, в словосочетаниях, обозначающих периоды времени, и заменяю­щих соответствующие английские наречия, а также с существительными, обозначающими учреждения, некоторые заболевания и т. п.): the day (=today); the morn (=tomorrow); the nicht (=tonight); the now (=now) и др.

Сравнительные конструкции. В традиционном скотс после формы сравнительной степени прилагательного или наречия вместо общеанглийского than употребляется союз nor, имеющий ту же семантику (т.е. «чем»): Cheetie's smerter nor you. – Чити умнее тебя.

Герундий и инфинитив. Известной и широко распространенной особенностью скотс является показатель инфинитива for to (for tae или fir tae) вместо общеанглийского to: Fergus Suithless wis schemin for tae hae Fergus Suithfast cryit. – Фергус Сутлес строил козни, чтобы заставить Фергуса Сутфаста плакать.

Глаголы в скотс нередко демонстрируют иную по сравнению с английским языком сочетаемость с инфинитивом или герундием, однако подобные дистрибуционные особенности в той или иной степени присущи также всем английским диалектам.

Предлоги и наречия. Обычно между родственными предлогами в скотс и в английском языке наблюдаются функциональные и/или формальные (фонетико-графические) расхождения (например, wi (=with)). В скотс также имеются оригинальные предлоги, которые не имеют аналогов в английской системе (например, ben (=into)).

Статистический анализ распределения грамматических шотландизмов в текстах различных жанров.Корпус текстов, написанных на скотс, далеко не однороден, и при его изучении необходимо учитывать жанрово-стилистическую дифференциацию таких текстов. Насыщенность текста грамматическими шотландизмами (как и шотландизмами вообще) подвержена существенным колебаниям.

Было проведено обследование корпуса текстов, относящихся к жанрам публицистики, художественной прозы (преимущественно повествование от III л.) и мемуаристики. Объем каждого из трех текстовых массивов составил по 30.000 слов. Во всех трех группах текстов методом сплошной выборки выявлялись грамматические шотландизмы в соответствии с существующими описаниями скотс (Murray 1873; Grant, Dixon 1921; Wilson 1926; Aitken 1984б; Milroy, Milroy 1993 и др.). К таким употреблениям относятся: простое прошедшее; причастие I и II; формы прогрессива и перфекта; согласование в числе; модальные слова и глаголы; отрицание; относительные придаточные; множественное число существительных; инверсия; сравнительные конструкции; наречия; артикль; указательные местоимения. В результате было установлено среднее количество грамматических шотландизмов на 1000 слов для каждой из этих групп текстов. Результаты данного обследования представлены в табл. 2.

Таблица 2

Частотность грамматических шотландизмов в текстах разных жанров прозы

Жанр текста

Автор

Сред. частотность для языка автора

(на 1000 слов)

Сред. частотность для данного жанра

(на 1000 слов)

Худож. проза (повество­ва­ние с мини­маль­ным коли­чеством прямой речи)

J. Corrie

66

51,8

P. Hay Hunter

50

R. L. Stevenson

55

J. D. Brown

59

"Uncle Tom"

79

Окончание табл. 2

Воспоминания/ мемуаристика/ биографические записки

M. Kermack

25

42,2

C. P. Slater

50

«Black Spider»

50

D. Phillips

40

J. K. Annand

46

Публицистика/ литературная критика

J. T. Low

61

61,4

J. D. McClure

98

D. Purves

50

D. Horsbroch

75

A. J. Allan

83

Установлено, что отклонение стиля текста в сторону разговорного регистра (в основном на материале текстов, относящихся к жанру воспоминаний) не приводит к нарастанию частотности грамматических шотландизмов, а, напротив, вызывает ее сокращение. Кроме того, было установлено, что в художественной прозе и публицистике грамматические шотландизмы распределены достаточно равномерно, тогда как в текстах мемуарного характера встречаются большие отрывки в которых удается выявить лишь незначительное количество грамматических шотландизмов – по-видимому, автор неосознанно отдает предпочтение английской системе. Иначе говоря, язык мемуарных текстов сильнее приближен к реальной речи, которая еще беднее грамматическими шотландизмами, чем язык литературы. Напротив, профессиональные филологи и литераторы последовательнее и обильнее используют шотландизмы вообще и грамматические шотландизмы в частности.

В целом, сравнительное исследование грамматики скотс и английского языка, направленное на то, чтобы установить действительный уровень автономности скотс показывает, что морфология и синтаксис, а также грамматическая семантика скотс неразрывно связаны с соответствующими уровнями английского языка, причем их грамматические системы образуют общее ядро. При этом, несмотря на то, что современный скотс делит основные черты своей грамматики с многочисленными английскими диалектами, он отличается от последних специфическим сочетанием морфологичес­ких, синтаксических и лексических черт. Это позволяет говорить о том, что различия между скотс и английским языком существенны и имеют системный характер, хотя и не выходят за рамки различий, наблюдающихся между вариантами одного и того же языка.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 12 13 14 15

скачать реферат скачать реферат

Новинки
Интересные новости


Заказ реферата
Заказать реферат
Счетчики

Rambler's Top100

Ссылки
Все права защищены © 2005-2020 textreferat.com