В нашей онлайн базе уже более 10821 рефератов!

Список разделов
Самое популярное
Новое
Поиск
Заказать реферат
Добавить реферат
В избранное
Контакты
Украинские рефераты
Статьи
От партнёров
Новости
Крупнейшая коллекция рефератов
Предлагаем вам крупнейшую коллекцию из 10821 рефератов!

Вы можете воспользоваться поиском готовых работ или же получить помощь по подготовке нового реферата практически по любому предмету. Также вы можете добавить свой реферат в базу.

СРЕДСТВА ОБЪЕКТИВАЦИИ КОНЦЕПТА “ОБМАН”

СРЕДСТВА ОБЪЕКТИВАЦИИ КОНЦЕПТА “ОБМАН”

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Эмпирически очевидно, что нет такой сферы человеческой деятельности, где бы не встречался обман. Будучи сложным переплетением интенциональных, когнитивных и нравственных аспектов, обман сопровождает человеческую коммуникацию и реализуется в ней, знаменуя конфликт между нормой, моралью и правдой, как одной из фундаментальных экзистенциональных (“бытийных”) ценностей. Правда “выступает необходимым звеном в системе высших ценностей, образующих духовный остов социальности и человечности” (Дубровский, 1994). Ложь, являясь антиподом правды, демонстрирует тем самым приоритет низших ценностей над высшими. Регулярная реализация лжи и обмана в процессе повседневной коммуникации порождает лживость - свойство социального субъекта, обесценивающее и отрицающее ценностную характеристику личности - правдивость.

Вполне объясним интерес исследователей к извечным проблемам правды и лжи. Исследования последних десятилетий уходящего века характеризуются вновь возрастающим вниманием к концептам “правда” и “истина”, неизбежно затрагивающих и вопросы, касающиеся лжи и обмана (Арутюнова, Лукин, Пузырев, Топорова, а также ряд авторов см.: Логический анализ языка, 1995).

Существует точка зрения, что понятия “правда” и “ложь” тождественны, что “это абсолютно одинаковые понятия, это название одной и той же информации об одном и том же событии, но поданные с разных точек зрения и несущие эмоциональную окраску” (Дьячук, 1997). Действительно, человек, контактируя с окружающей действительностью, упаковывает информацию о внешнем мире в свою вербальную форму, всегда субъективную, потому что “мы постоянно примешиваем собственное “я” к явлениям действительности .” (Балли, 1961). Следовательно, логично говорить о том, что “существует столько картин мира, сколько существует наблюдателей” (Маковский, 1996). С этой точки зрения любая вербальная аранжировка информации может быть одновременно и правдой и ложью для разных реципиентов. Лишь “очищенная от слов (и от социальной символики) жизнь в своей природной сущности есть истина” (Лотман, 1987). Условимся, что картина мира есть субъективный образ окружающей действительности, который опредмечивается в совокупности различных знаковых форм, не объективируясь полностью в отдельно взятой.

Объектом данного сопоставительного исследования является наивно-языковое представление о лжи и обмане, реконструируемое из употребления соответствующих языковых единиц в английском и русском языках.

Мы различаем три группы средств вербализации обмана: языковые средства, обозначающие, описывающие и выражающие обманное поведение. Но заметим, что поскольку лингвистические средства выражения лжи и обмана частично рассмотрены в работах отечественных и зарубежных лингвистов (Арутюнова, А.Н.Баранов, Болинджер, Булыгина, Вайнрих, Шмелев, Farb, Lakoff и других), в нашем исследовании они не являются объектом пристального внимания, а их описание носит систематизирующий характер.

В связи с этим предметом нашего исследования являются сходства и различия языковых средств номинации и дескрипции лжи и обмана в английском и русском языках.

Мы отдаем себе отчет в том, что проблемы, связанные с ложью и обманом, всегда будут не до конца решенными и достанутся последующим поколениям в качестве объекта исследования. Поэтому мы не ставим глобальных задач снятия всех многочисленных вопросов, касающихся этих многогранных феноменов. Предлагаемое диссертационное исследование представляет попытку комплексного описания средств языковой объективации концепта “обман”, в связи с чем мы определяем цель нашего исследования как выявление и сопоставление лексико-фразеологических средств, номинирующих и описывающих обман и различные его проявления, на материале английского и русского языков.

Реализация цели достигается путем решения следующих задач:

1) описать многоаспектную природу феноменов лжи и обмана, их философско-этические, социальные, психолингвистические характеристики;

2) составить фонд вербализованных невербальных маркеров, сигнализирующих о произнесении лжи/ее сокрытии;

3) проследить семантические мотивировки (принципы номинации) понятий “ложь” и “обман”;

4) определить совокупность лексико-фразеологических единиц, отсылающих к ситуации обмана, в английском и русском языках;

5) выявить пути схождения и расхождения концептуализации обмана в сознании носителей сопоставляемых языков.

Актуальность исследования обусловлена социальной значимостью феноменов лжи и обмана, широким распространением их в общественной жизни, тотальным характером присутствия лжи и обмана как в повседневном общении, так и в широком социальном контексте.

Феномены лжи и обмана в последние годы становятся предметом исследования в различных сферах наук: философии (Гусейнов, 1989; Ракитов, 1983; Свинцов, 1982; Секацкий, 1994, 1995), психологии (Знаков, 1993, 1994, 1995, 1997; Щербатых, 1997), лингвистики (Плотникова, 1996, 1998; Янушкевич, 1992). Специальное лингвистическое исследование дескриптивных и эмоционально-оценочных средств, объективирующих различные осмысления наивным сознанием концепта “обман” еще не проводилось, что и определяет научную новизну данного исследования.

Кроме того, новизна обусловлена принципами когнитивного подхода к описанию языковой семантики. Когнитивный анализ ведется с учетом таких мыслительных процессов, как категоризация, инференция, когнитивная метафора, рассматриваемых когнитологами как чрезвычайно важные для обработки информации.

Используемые нами в исследовании постулаты когнитивного подхода к семантике языковых единиц определяют теоретическую значимость диссертации. Проведенное исследование подтвердило постулат аксиологии паремики, сформулированный А.Н.Барановым, а также выводы А.Вежбицкой относительно свойств русского национального характера.

Практическая ценность настоящей работы обусловлена возможностью применения выводов и материалов исследования при дальнейшей разработке проблем когнитивной лингвистики, в теории и практике перевода. Материалы исследования могут быть полезными при разработке лекционных курсов и спецкурсов по общему и сопоставительному языкознанию, стилистике; могут быть использованы при разработке тематики курсовых и дипломных работ, а также магистерских диссертаций. Полученные результаты также могут послужить дополнением к словарю жестов и мимики.

Источником языкового материала послужили тексты художественной прозы англоязычных и русских авторов и их переводов, этимологические, фразеологические и паремиологические словари, привлекались также публицистические тексты и тексты видеозаписей телевизионных передач. Достоверность и объективность результатов исследования обеспечивается большим количеством проанализированных примеров - 3198 (общий объем текстов составил 27082 страниц).

Цели и задачи настоящего исследования определили выбор методов анализа:

1) дефиниционной интерпретации,

2) контекстуального и стилистического анализа,

3) компонентного анализа,

4) когнитивной интерпретации.

Методологической базой для данной работы служат постулаты когнитивной семантики, в частности:

- “постулат о примате когнитивного”, который гласит, что за значениями слов стоят тесно связанные с ними когнитивные сущности, которые можно описать такими специально разработанными элементами языка представления знаний, как фреймы и сценарии;

- выводы о том, что мыслительные категории практически неотделимы от языковых категорий (Баранов, Добровольский, 1997), а реальные объяснения функционирования языка можно получить только при обращении к когнитивным структурам.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования были изложены на теоретических аспирантских семинарах, на заседаниях кафедры языкознания ВГПУ, на заседаниях научно-исследовательской лаборатории “Язык и личность”, на межвузовских и внутривузовских научных конференциях профессорско-преподавательского состава ВГПУ (Волгоград 1996 - 1999), на международном симпозиуме “Фразеология в контексте культуры” (Москва, РАН, июнь 1998 г.), на международной конференции “Языковая личность: жанровая речевая деятельность” (Волгоград, 6-8 октября 1998 г.).

[1] 2 3 4 5 6 7

скачать реферат скачать реферат

Новинки
Интересные новости


Заказ реферата
Заказать реферат
Счетчики

Rambler's Top100

Ссылки
Все права защищены © 2005-2019 textreferat.com