В нашей онлайн базе уже более 10821 рефератов!

Список разделов
Самое популярное
Новое
Поиск
Заказать реферат
Добавить реферат
В избранное
Контакты
Украинские рефераты
Статьи
От партнёров
Новости
Крупнейшая коллекция рефератов
Предлагаем вам крупнейшую коллекцию из 10821 рефератов!

Вы можете воспользоваться поиском готовых работ или же получить помощь по подготовке нового реферата практически по любому предмету. Также вы можете добавить свой реферат в базу.

ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЖЕЛАНИЯ В НЕМЕЦКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЖЕЛАНИЯ В НЕМЕЦКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Общая характеристика работы

В рамках прагматического подхода к языку объектом изучения становятся не только лингвистические, но и экстралингвистические параметры речевых действий, рассматриваемых как инструмент социального воздействия на собеседника. Изучение социальной направленности речи диктует включение в область интересов лингвистов участников процесса коммуникации с их характеристиками, текста как результата такого общения и условий коммуникации, т.е. контекстных и ситуативных параметров.

В ситуациях каждодневного общения коммуникант как член общества стремится сохранить равновесие межличностных отношений, поэтому, совершая целенаправленные речевые действия, он руководствуется нормами поведения, принятыми в данном обществе. Нормы речевого поведения детерминируются речевым этикетом, единицы которого являются важными языковыми средствами на всех уровнях общения. Овладение формулами речевого этикета является необходимой предпосылкой развития культуры межличностного общения в рамках одного культурного сообщества и иноязычного общения в диалоге культур.

В настоящее время растет интерес к изучению единиц речевого этикета как базисных средств общения в любой культуре. За последние годы появилось немало исследовательских работ, пособий, справочников и даже словарей по речевому этикету. Между тем пожелания остаются наименее изученной областью речевого этикета и посвященные им работы ограничены в своем количестве.

На современном этапе развития общества большое внимание уделяется национально-культурной специфике общения, отражающейся как в смысловом содержании, так и в функционировании высказываний. В данных условиях для выявления различий в национальном своеобразии употребления речевых формул, в том числе пожеланий, широко привлекается контрастивный анализ языковых явлений в нескольких культурах. Именно поэтому количество работ по контрастивному анализу речевых единиц в последнее время растет.

Актуальность настоящей работы определяется тем, что в рамках прагматических исследований пожелания остаются наименее изученной областью, кроме того, комплексное сопоставление на материале немецкого и русского языков до этого не выполнялось. Средства выражения пожеланий входят в область речевого этикета, и овладение ими является важной частью межкультурной компетенции. В связи с этим необходимо не только сопоставительное изучение пожеланий на уровне языковых форм, но и контрастивный анализ национально-культурных особенностей реализации и функционирования речевого акта пожелания. Прагматический подход при сопоставлении пожеланий в двух культурах позволяет определить те особые качества пожеланий, которые характерны для них как для единиц целенаправленного воздействия на адресата и ситуацию в целом. Знание прагмалингвистических особенностей функционирования отдельных речевых актов помогает избежать конфликтов в общении с представителями других лингвистических культур.

Объектом исследования стали высказывания, реализующие речевой акт пожелания в немецком и русском языках.

Предметом исследования являются прагмалингвистические особенности выражения пожеланий в немецком и русском языках.

Цель исследования состоит в выявлении основных сходств и различий в функционировании речевых единиц тематической группы “пожелание” в конкретных ситуациях речевого общения в современном немецком и русском языках, а также в определении прототипических средств выражения пожеланий в каждом из сопоставляемых языков.

Поставленная цель определила следующие основные задачи работы:

· дать определение и характеристику речевому акту “пожелание” и отграничить его от других единиц речевого этикета.

· определить круг речевых действий, реализующих пожелания, на основе их общей иллокутивной силы;

· рассмотреть доминантные особенности коммуникативного поведения в двух культурах на основе культурно-исторических факторов, которые оказывают влияние на реализацию речевого акта пожелания;

· установить степень влияния социальных факторов на средства выражения пожеланий в ситуациях с тождественным коммуникативным контекстом;

· выявить адекватные соответствия выражения пожеланий в сравниваемых языках на уровне конкретных ситуаций языкового общения;

· рассмотреть перформативную парадигму речевого акта пожелания и определить прагматический потенциал входящих в нее языковых конструкций в немецком и русском языках;

· проанализировать структуру и состав коммуникативно-прагматического поля пожелания с целью выявления частотных доминант реализации пожелания в немецкой и русской культурах и их последующего сопоставления.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые объектом пристального внимания стали сходства и различия пожеланий как единиц речевого этикета в немецком и русском языках. Особое внимание также было уделено тем особенностям пожеланий, которые проявляются в их функционировании на уровне конкретных ситуаций общения в двух культурах, и зависимости этих особенностей от социальных детерминант общения. Новым в данной работе является то, что анализ различий в функционировании высказываний для выявления прототипических и периферийных средств выражения пожеланий в сопоставляемых языках был проведен на основе теории поля.

Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в изучение отдельных речевых актов в составе таксономии, в частности состава речевого акта пожелания в рамках экспрессивных речевых актов. В исследовании определяется место благословений и негативных пожеланий в классификации речевых актов, а также рассматриваются особенности и условия включения благословений и негативных пожеланий в область пожеланий. Для этого автором настоящего диссертационного исследования была предложена собственная классификация речевых актов, входящих в состав пожеланий. Результаты контрастивного анализа пожеланий с точки зрения прагматики представляет собой значимый материал для дальнейшей разработки проблем контрастивной прагматики, социо- и этнолингвистики.Анализ прагматических и лингвистических особенностей языкового поведения может стать важной составляющей теории межкультурной коммуникации.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования в теоретических курсах по прагматике и теории речевых актов, сопоставительному изучению языков, страноведению; при составлении пособий и справочников по речевому этикету немецкого и русского языков. Результаты диссертационного исследования представляют интерес для преподавателей немецкого и русского языков. Выводы, полученные из анализа современного эмпирического материала, могут найти практическое применение при формировании коммуникативной и социальной компетенции у обучаемых.

Основным материалом для исследования послужили эмпирические данные, полученные из анкет, которые были заполнены представителями русской и немецкой культур; данные, отобранные из прессы, телепередач, из различных пособий по речевому этикету, со страниц интернета. Использованы были также поздравительные открытки (в том числе отправленные по электронной почте), записи информантов, аудио- и видеозаписи аутентичных высказываний пожелания, сделанные автором данного диссертационного исследования. В работе было проанализировано около 3200 высказываний в немецком и русском языках.

Методы проведения исследования

В настоящем диссертационном исследовании в качестве ведущего метода был избран двусторонний ономасиологический метод, позволяющий выявить языковые корреляты для выражения пожеланий в исследуемых языках в конкретной ситуации языкового общения, а также определить влияние внеязыковых факторов на реализацию пожеланий. Для изучения прагматического потенциала отдельных высказываний применялись основные приемы научного описания: наблюдение, интерпретация, систематизация, классификация. Отбор эмпирических данных для анализа языковых реализаций пожелания на уровне ситуаций проводился на основе метода анкетирования.

[1] 2 3 4 5

скачать реферат скачать реферат

Новинки
Интересные новости


Заказ реферата
Заказать реферат
Счетчики

Rambler's Top100

Ссылки
Все права защищены © 2005-2019 textreferat.com