В нашей онлайн базе уже более 10821 рефератов!

Список разделов
Самое популярное
Новое
Поиск
Заказать реферат
Добавить реферат
В избранное
Контакты
Украинские рефераты
Статьи
От партнёров
Новости
Крупнейшая коллекция рефератов
Предлагаем вам крупнейшую коллекцию из 10821 рефератов!

Вы можете воспользоваться поиском готовых работ или же получить помощь по подготовке нового реферата практически по любому предмету. Также вы можете добавить свой реферат в базу.

Теоретические проблемы коммуникативной диалектологии

Страница 13

[1] Например, субъективная номинация и тем более обращение маманя семантически не равнозначны выражению моя мама.

[2] Некоторые областные словари также отмечают эту особенность женской речи. Так, в “Псковском областном словаре” часть форм с суффиксами эмоционально-экспрессивной оценки имеет помету, указывающую на “смягченность выражения, обычно в женской речи”.

[3] Такова, например, записанная автором на территории нескольких говоров свадебная песня “Сборы, сборы да Танины”, в которой задана модель обращения выходящей замуж девушки к её новым родственникам свекру, свекрови, деверю, золовке: на новую для девушки семью переносится семантика общения родной семьи, поэтому к свекру рекомендуется обращаться так же, как к родному отцу, к свекрови обращаться, как к родной матери, и т.д.[Гольдин 1978а].

[4] В части говоров — независимо от пола адресата.

[5] Одно из важнейших различий между спором и ссорой проходт как раз по линии представленности личностного начала в данной коммуникативной ситуации.

[6] В с. Погорельцеве Железногорского района Курской обл., по нашим наблюдениям, взаимные женские обращения в форме Дуняха, Танюха, Манюха, Дунь, Тань, Мань воспринимаются самими носителями говора как нейтральные или в очень незначительной степени пренебрежительные (возможные функциональные различия между полными и усеченными формами выявить в полевой работе не удалось); обращения к тем же лицам только по отчеству - Николаевна, Петровна, Ивановна - оцениваются как почтительные; редкие обращения по имени и отчеству имеют более официальный характер, а обычная форма именования женщин (за глаза) - уличные прозвища типа Николаиха, Петриха, Иваниха. Варианты коммуникативного поведения, представленные этими формами именования и обращения, манифестируют часть актуальных для сельского общения параметров ситуации, но лишь часть, - полная система семантики общения, несомненно, сложнее и для своего выявления требует учета всех или почти всех указанных выше вербальных и невербальных единиц.

[7] Произведения А.С.Пушкина, особенно написанные в 1830 г. , дают хорошую возможность проследить осознание им того, как ситуативные коммуникативные роли создателей художественных текстов, ретрансляторов, адресатов, наблюдателей превращаются в социально типизированные позиционные роли с соответствующими атрибутами-именами (сочинитель, издатель, книготорговец, публика, критики) и достаточно императивными ожиданиями относительно ролевого поведения лиц, занимающих в обществе соответствующие позиции. В отрывке “Участь моя решена. Я женюсь .” семиотически точно сравниваются коммуникативные ситуации семейно-бытового уровня и уровня профессионального художественного общения:

“Итак, это уже не тайна двух сердец. Это сегодня новость домашняя, завтра - площадная.

Так поэма, обдуманная в уединении, в летние ночи при свете луны, продается потом в книжной лавке и критикуется в журналах дураками”.

[8] Ср. с подобными структурами в литературно-художественном тексте: “ .за маленьким треногим столом сидят сам Яшкин и его гость, штатный смотритель уездного училища Пимфов. Оба без сюртуков; жилетки их расстегнуты; лица потны, красны, неподвижны; способность их выражать что-нибудь парализована зноем . Лицо Пимфова совсем скисло и заплыло ленью, глаза его посоловели, нижняя губа отвисла. В глазах же и на лбу у Яшкина еще заметна кое-какая деятельность .” (Чехов А.П. "Мыслитель").

[9] Иногда число повторяемых лексем прямо передает состав множества: у миня самый старшый сын з двацать васьмовъ годъ // он был малиньким / а патом меньшы / и меньшы / и меньшы //четвиръ у миня былъ // (с. Будановка Курск. обл.).

[10] Вот "эскимоска-ночь укачивает день":

В моржовой зыбке светлое дитя

До матушки-зари прикурнуло, грустя .

("В заборной щели солнышка кусок .")

И тот же мотив в "Избяных песнях":

Мы матери душу несем за моря,

Где солнцеву зыбку качает заря,

Где в красном покое дубовы столы

От мис с киселем, словно кипень, белы .)

("Четыре вдовицы к усопшей пришли .")

[11] Вы же, кого я обидел

Крепкой кириллицей слов .

("Погорельщина")

[12] Любо тебе во лесях

В скрытой избе, у окошка .

("Тучи, как кони в ночном .)

[13] У Сеньки кони-салазки,

Метель подвязала хвост .

Но вот с батожком и в ряске

Колядный приходит пост.

("Заозерье")

[14] Развитие компьютерной техники, интенсивно протекающее увеличение объема памяти на жестких дисках, объема оперативной памяти и быстродействия машин неуклонно усиливают значение источников этого типа и связанных с ними машинных текстовых корпусов (см., например, работы Р.Ф. Касаткиной, Кр. Саппока и др.).

[15] Значение этого типа источников в последнее время чрезвычайно возрастает не только в связи с развитием техники записи и воспроизведения, но и с развитием программных средств, позволяющих хранить в машинных базах данных информацию в виде графических и звуковых образов, применять мультимедийные и гипертекстовые представления информации (см., например, проект гипертекста “Говор” С.В. Лесникова).

[16] В орфографической записи дана речь диалектолога, ведущего диалог; курсивом выделены включенные в текст комментарии; {{ . }} — начальный и конечные маркеры речи диалектоносителя, << . >> — маркеры речи диалектолога; (S . S) и (# . #) — маркеры различного типа комментариев, сделанных в процессе подготовки текста.

[17] Материал текстовых диалектологических корпусов Кабинета русской диалектологии Саратовского университета использован в части кандидатских диссертаций, выполненных под руководством автора (Данилина Н.И. Расширение гласных верхнего подъема в русских говорах. Саратов, 1995; Уздинская Е.В. Частица “-то” в диалектах и в разговорной речи <функциональный аспект>. Саратов, 1996; Фадеева С.Ю. Номинация лиц как отражение специфики разговорного общения <на материале текстов диалектной и городской речи>. Саратов, 1997), и в других работах по изучению русской диалектной речи.

Название: Теоретические проблемы коммуникативной диалектологии
Раздел: Авторефераты
Дата публикации: 2012-02-03 19:40:20
Прочтено: 1100 раз

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [13]

скачать реферат скачать реферат

Новинки
Интересные новости


Заказ реферата
Заказать реферат
Счетчики

Rambler's Top100

Ссылки
Все права защищены © 2005-2020 textreferat.com