В нашей онлайн базе уже более 10821 рефератов!

Список разделов
Самое популярное
Новое
Поиск
Заказать реферат
Добавить реферат
В избранное
Контакты
Украинские рефераты
Статьи
От партнёров
Новости
Крупнейшая коллекция рефератов
Предлагаем вам крупнейшую коллекцию из 10821 рефератов!

Вы можете воспользоваться поиском готовых работ или же получить помощь по подготовке нового реферата практически по любому предмету. Также вы можете добавить свой реферат в базу.

ФОРМИРОВАНИЕ ФОНДОВ КРЫЛАТЫХ ЕДИНИЦ РУССКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ (СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ)

Страница 8

Кроме того, необходимо отметить, что КЕ, порожденные «массовой культурой» XX – XXI вв., как правило, не предполагают у «пользователя» ни высокого образовательного и интеллектуального уровня, ни ориентации на серьезное декодирование «получателем». Память об источнике таких КЕ зачастую утрачивается или не имеет существенного значения; доминирующей становится ее актуальность для акта коммуникации, афористичность и компактность. Поэтому граница между КЕ и ФЕ становится тонкой, неустойчивой и зависит от имиджа литературного или общественного деятеля, давшего жизнь той или иной КЕ; от степени общественного интереса к соответствующей мысли, ее способности задеть за живое современников; от частоты упоминания в масс-медиа «автора» КЕ в плане положительного или отрицательного к нему отношения. Поэтому многие КЕ неизбежно обречены на переход в безымянные ФЕ по мере утраты общественного интереса к тому, кто их породил.

В Заключении подводятся основные итоги исследования, делаются соответствующие выводы и обобщения, намечаются перспективы дальнейшего изучения темы.

Приложение содержит 16 таблиц, а также индексы русских и немецких КЕ, употребляющихся в современных русском и немецком языках.

Материалы исследования нашли отражение в следующих публикациях:

1. О лингвистической сущности пейоративности в лексике // Материалы студенческой конференции – 2000. – Магнитогорск: Изд-во МаГУ, 2000. – С. 73-75.

2. Фольклор как источник пополнения фондов крылатых единиц русского и немецкого языков (сопоставительный аспект) // Материалы Всероссийской научной конференции «Вторые Лазаревские чтения». Челябинск, 21-23 февраля 2003 г. – Челябинск: Изд-во ЧГАКИ, 2003. – С. 213-215.

3. Крылатые единицы в романах В. Кеппена как один из способов маркировки социального статуса носителей языка // Материалы международной научной конференции «Социальные варианты языка – II». Нижний Новгород, 24-25 апреля 2003 г. – Нижний Новгород: Изд-во НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2003. – С. 303-306.

4. Крылатые единицы как средство вербализации концепта «война» в романе В. Кеппена «Голуби в траве» // Материалы международного симпозиума «Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста». Волгоград, 22-24 мая 2003 г. – Часть 2: Тезисы докладов. – Волгоград: Перемена, 2003. – С. 236-238.

5. Интертекстуальные связи литературного произведения (на материале крылатых единиц-интертекстем прозы В. Кеппена) // Сборник докладов международной научной конференции «Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе». – Магнитогорск: Изд-во МаГУ, 2003. – С. 535-541.

6. Библейские крылатые выражения в русских и немецких текстах конца ХХ – начала XXI вв. // Сборник работ молодых исследователей «Благословенны первые шаги…» / Под ред. проф. С. Г. Шулежковой. Вып. 5. – Магнитогорск: Изд-во МаГУ, 2004. – С. 38-43.

[1] В сущности, все определения КЕ, имеющиеся у них, повторяют с большими или меньшими модификациями бюхмановскую дефиницию: «Ein geflügeltes Wort ist ein in weiteren Kreisen des Vaterlandes dauernd angeführter Ausspruch, Ausdruck oder Name, gleichviel welcher Sprache, dessen historischer Urheber oder dessen literarischer Ursprung nachweisbar ist» (Büchmann 1964: XI-XII) - «Крылатое слово - это постоянно воспроизводимое в широких кругах отечества изречение, выражение или имя безразлично какого языка, исторический источник или литературное происхождение которого известно (доказуемо)» (перевод цит. по: Шулежкова 1995: 5).

[2] Существуют лишь отдельные фрагментарные работы, представляющие собой вступительные статьи (Einleitung, Vorbemerkung) к словарям крылатых единиц и отражающие главным образом историю и принципы лексикографирования КЕ в Германии и странах Западной Европы. См. словарь Г. Бюхмана с его предисловием (1864), посмертные издания этого словаря с предисловиями редакторов Роберта-торно (1890) и Б. Кригера (1912), юбилейное издание с предисловием издательства (1964); а также словарь под ред. К. Бёттхера (1981), словари Duden, Bd. 12 1993, 2002 и др.

[3] Этот факт объясняется тем, что в Германии остаются до сих пор сильны традиции «школьного» преподавания латыни, и около 200 КЕ данного корпуса включены в немецкие словари КЕ в их латинской форме. Данные единицы не являются объектом нашего исследования, однако не могут быть не упомянуты, так как легко воспроизводятся и активно используются немцами.

[4]Начавшееся в России и в восточной части Объединенной Германии в конце 1990-х гг. возрождение классического образования восстановит прервавшуюся на долгие десятилетия важную часть общечеловеческого гуманитарного образования и позволит рядовым носителям русского и немецкого языком адекватно понимать нашу собственную и мировую культуру, ключом к восприятию которой в известной мере является знание пласта КЕ, восходящих к античной культуре.

[5] Ср.: растекаться мыслью по древу из «Слова о полку Игореве» (БСКС, 2000: 425); Ich saz ûf eine steine / und dahte bein mit beine… Вальтера фон дер Фогельвейде (Duden, Bd. 12, 2002: 271) и др.)

[6] В собрании М. И. Михельсона 1912 г. на 1576 КЕ приходится 958 единиц литературного происхождения – почти 60% от общего состава.

[7]Крупнейшие композиторы: П. И. Чайковский, А. С. Даргомыжский, М. И. Глинка, А. Г. РРРубинштейн, Ф. Шуберт, Ф. Мандельштам, Р. Шуман, И. Брамс и другие – писали музыку на слова поэтов романтической школы. И это был один из мощных факторов крылатизации поэтических строк, принадлежащих романтикам.

[8]В Средние века вхождение в литературный язык какого-либо изречения, высказывания зависело не только от того, насколько глубокая и оригинальная мысль заложена в нем и насколько удачно она выражена, но и от того, кому она принадлежит, авторитетен ли автор высказывания, достаточно ли высокое место занимает он в социальной иерархии и попало ли это изречение в известное, читаемое произведение (Шулежкова 2002: 235).

[9] Или иначе – «сгущения мысли», заложенной в источнике. Этот путь в свое время был охарактеризован А. А. Потебней, когла он описывал возникновение пословицы или поговорки из басни (Потебня 1905: 329).

Название: ФОРМИРОВАНИЕ ФОНДОВ КРЫЛАТЫХ ЕДИНИЦ РУССКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ (СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ)
Раздел: Авторефераты
Дата публикации: 2012-02-02 20:44:41
Прочтено: 471 раз

1 2 3 4 5 6 7 [8]

скачать реферат скачать реферат

Новинки
Интересные новости


Заказ реферата
Заказать реферат
Счетчики

Rambler's Top100

Ссылки
Все права защищены © 2005-2020 textreferat.com