В нашей онлайн базе уже более 10821 рефератов!

Список разделов
Самое популярное
Новое
Поиск
Заказать реферат
Добавить реферат
В избранное
Контакты
Украинские рефераты
Статьи
От партнёров
Новости
Крупнейшая коллекция рефератов
Предлагаем вам крупнейшую коллекцию из 10821 рефератов!

Вы можете воспользоваться поиском готовых работ или же получить помощь по подготовке нового реферата практически по любому предмету. Также вы можете добавить свой реферат в базу.

Семантика и прагматика инициальных и финальных реплик диалога

Страница 2

Структура работы обусловлена вышеперечисленными задачами: введение, четыре главы («Общение в малой социальной группе. Постановка проблемы», «Официальное общение в малой социальной группе», «Неофициальное общение в малой социальной группе» и «Полуофициальное общение в малой социальной группе»), заключение. Приложение содержит список использованной литературы и образцы исследованного материала.

Содержание диссертации. В первой главе - Общение в малой социальной группе. Постановка проблемы – содержится анализ научной литературы по теме диссертации и формулируются исходные теоретические положения, дается характеристика рассматриваемой малой социальной группы.

Анализ научной литературы, с одной стороны, показывает, что деление общения на виды очень условно. Работа над фактическим материалом, с другой стороны, убедительно доказывает, что в реальности любой из видов общения – институциональный, персональный, деловой и т.д. – не может полностью сохранять свои видовые черты, а теряя некоторые из них, он способен трансформироваться в другой, пограничный вид общения, к примеру, институциональный в персональный. В диссертации рассматриваются все перечисленные виды общения.

В научной и методической литературе нет строгого определения понятия «деловое общение». Вслед за Л.А. Введенской и Л.Г. Павловой мы считаем что, «деловое общение – это межличностное общение с целью организации и оптимизации того или иного вида предметной деятельности: производственной, научной, коммерческой, управленческой и т.д.». [Введенская, Павлова 2001: 37]. Г.В. Бороздина выделяет деловое общение на основании другого признака – характер и содержание общения – и называет деловое общение формальным, а светское, обыденное, бытовое – неформальным [Бороздина 2001: 58].

Термин «формальное» общение («formal» и «informal») применяется, в основном, в англоязычной лингвистической литературе [Drew, Heritage 1992] и используется в работах некоторых отечественных ученых [Макаров 1999; Бороздина 2001; Куницына, Казаринова, Погольша 2001]. В связи с негативным дополнительным значением слова «формальный» в русском языке нам представляется целесообразным использовать в нашей работе вместо термина «формальный» термин «официальный».

В ряде работ, посвященных деловому общению, или деловому дискурсу [Сыщиков 2000, Трошина 2000 и др.], доказывается, что деловое общение институционально по своей сути. Трошина Н.Н. пишет, что «… деловая коммуникация, будучи специфической сферой деятельности человека, актуализируется в письменных и устных текстах институционального делового дискурса» [Трошина 2000: 89].

«В деловой коммуникации всегда требуется определение статуса партнера, степени его важности, даже могущества» [Сыщиков 2000: 98]. Однако в том случае, когда статус партнера и степень его важности определены, в постоянной малой группе деловое речевое поведение человека может быть ориентировано не на статус собеседника, а на его личность. Во избежание терминологической путаницы (личное общение и межличностное) мы будем пользоваться термином «персональное» общение. Персональное общение в свою очередь может быть контактным и опосредованным, формальным (ролевым, деловым, функциональным) и неформальным. Авторам учебника по межличностному общению представляется более правильным использование терминов «формальное / неформальное общение», в отличие от обозначений «официальное» и «неофициальное», поскольку официальные отношения «руководитель-подчиненный» могут осуществляться как на формальном, так и не на формальном уровне» [Куницына, Казаринова, Погольша 2001: 277].

На наш взгляд, такие черты институционального общения, как строгая мена ролей говорящих, асимметрия предметной компетенции, разница в отношении к обсуждаемой проблеме (уникальность дела для заявителя и рутинная работа для служащего) [Drew, Heritage 1992] могут иметь место и в обычном повседневном разговоре (“ordinary conversation”) сотрудника МСГ с коллегой(ами) из другого отдела, в беседе начальника и подчиненного и т.д.

Разговор с посетителем может частично сохранять институциональность при условии, что принимающее лицо какой-либо организации выполняет представительскую функцию. В любом таком разговоре, будь то светская беседа или только приветственные «дежурные» фразы соблюдается неизменный церемониал: приветствие, изложение цели визита, ожидание встречи с должностным лицом.

Роли собеседников четко выражены в статусно-ролевом общении. Этот вид общения выделяют все ученые. Практика показывает, что именование друг друга по имени (и даже по имени–отчеству) возможно только для тех людей, которые работают в непосредственной близости друг от друга (не только в одном отделе, но и на одном этаже, к примеру). Большинство же сотрудников организации идут на прием к официальному лицу определенного статуса (например, главный бухгалтер) не зная его имени-отчества. В этой ситуации имеют значение не только официальная обстановка и официальные отношения, но и должность (статус) и роль говорящих.

В литературе встречается понятие «горизонтальная» и «вертикальная» коммуникация [Куницына, Казаринова, Погольша 2001; Персикова 2002]. Это очень близкий статусно-ролевому общению вид делового речевого взаимодействия. В вертикальной коммуникации играет роль служебная иерархия. Эффективность вертикальной коммуникации ниже по сравнению с эффективностью горизонтальной (между отделами, подразделениями или сотрудниками одного уровня) [Куницына, Казаринова, Погольша 2001: 136].

В исследуемой малой группе ее членам приходится выступать представителями своего подразделения не только в вышестоящих организациях, но и общаться на институциональном уровне с похожими организациями, обмениваться накопленным опытом и т.д. Как показывают наши записи, это «представительское общение» не обретает институциональные черты и остается на горизонтальном уровне, так как участники сохраняют симметрию предметной компетенции, не часто, но перебивают друг друга, проявляют высокую заинтересованность делами друг друга.

Таким образом, в качестве исходных теоретических положений нами используются положения о разграничении таких типов общения, как официальный, неофициальный, статусно-ролевой, институциональный и персональный.

Исследуемая малая социальная группа является постоянной и рабочей, в ней существует вертикальная иерархия, и есть лидер. Коллектив состоит из девяти представительниц женского пола. Подавляющее большинство сотрудников МСГ – филологи (семеро из девяти), свободно владеющие одним или двумя иностранными языками.

Структура группы представлена следующим образом. В ней есть начальник, заместитель начальника и штат из четырех специалистов, двух переводчиков и секретаря. Сотрудники МСГ примерно одного возраста, им около 22-26 лет. Руководитель коллектива старше. Все сотрудницы имеют обязанности, соответствующие занимаемым ими должностям. Хотя эти должности формально не равны, реально иерархические отношения в группе не соблюдаются, все общаются на равных. За все время сбора материала (1999-2003 гг.) конфликтов в данной рабочей МСГ не наблюдалось.

Группа организована на условиях взаимопомощи и определяющую роль играет стаж работы сотрудников, но не формальные должности. Начальник отдела является одновременно и лидером группы, к нему обращаются по имени и отчеству. Сотрудницы обращаются друг к другу по имени, использование отчества в обращении служит обычно для передачи ироничного отношения.

В процессе работы, в зависимости от ее характера, возможно выдвижение кого-то из сотрудниц в лидирующее положение по уровню компетенции в данном вопросе, а в разговорах за чашкой чая – по степени коммуникативной инициативы. При рассмотрении конкретных примеров это нами отмечается, но специально этот вопрос в работе не рассматривается. Личные качества сотрудниц в общем анализе материала не учитывались, поскольку целью исследования являлось определение типов общения в МСГ. Личные качества коммуникантов в условиях работы, с одной стороны, проявляются недостаточно (мало влияют на тип общения), а с другой стороны, их рассмотрение потребовало бы обращения к материалу речи не только в рабочей обстановке, что не входило в нашу задачу.

1 [2] 3 4 5 6 7 8

скачать реферат скачать реферат

Новинки
Интересные новости


Заказ реферата
Заказать реферат
Счетчики

Rambler's Top100

Ссылки
Все права защищены © 2005-2019 textreferat.com