В нашей онлайн базе уже более 10808 рефератов!

Поиск:

TextReferat.com - бесплатный банк рефератов » Статьи » Articles » Перевод документов на испанский нужно доверять только профессионалам

Перевод документов на испанский нужно доверять только профессионалам

by: Ramon
Просмотров: 3
Кол-во слов: 339
Дата: 28.03.17 Time: 20:23
Коммментариев: 0.

Перевод документов на испанский существенно отличается, например, от перевода художественных произведений. Если в обычном тексте возможна некоторая интерпретация, то здесь действуют четко установленные стандарты, заключающиеся в соблюдении структуры и даже построении параграфов. Этому стилю присуща передача информации в строгой форме, он конкретен, четко передает все данные, касающиеся географических названий, дат и имен.

Чтобы качественно выполнить заказ специалист должен владеть официально-деловым стилем, соблюдать его.

Нужен перевод документов на испанский? Выбираем исполнителя

Выше было рассказано об особенностях перевода деловой документации. Правда не обо всех - существует множество других нюансов, которые известны только специалистам, занимающимся подобной работой.

Перевод документов на испанский производится в обезличенной форме. Любые эмоциональные выражения недопустимы, вся информация полностью соответствует той, которая изложена в оригинале. Особое внимание уделяется сокращениям, аббревиатурам, условным знакам – они не должны искажаться. Подлежащие расшифровке должны быть переведены так, чтобы соответствовать общепринятым специальным сокращениям, остальные сохраняются на языке оригинала.

Из вышесказанного становится понятным, что справиться с задачей сможет не каждый, а только опытный, профессиональный переводчик.

В Центре La Española работают дипломированные переводчики, отлично знакомые с терминологией, свойственной экономической, юридической, технической, договорной, медицинской и другой документации.

Перевод документов на испанский выполняют носители языка, им хорошо известны особенности лексики, присущей той или иной испаноговорящей стране. Они не ошибаются в терминах – используют их только в нужном контексте, а уровень компетенции позволяет выполнить заказ достаточно быстро и с высоким качеством.

В каждой испаноговорящей стране существуют свои требования к документации и в посольствах требуют их четкого соблюдения. Переводчики Центра за долгие годы совместного сотрудничества хорошо их изучили и делают перевод документов на испанский так, что замечаний никогда не бывает.

Бюро переводов Центра работает в режиме строгой конфиденциальности, что оговаривается при подписании договора. Сроки выполнения заказов строго соблюдаются. Выполнить перевод документов на испанский здесь готовы в любом объеме.

Об авторе:

Ramon


Рейтинг: Еще нет оценки